Заявление о морском протесте (2)

на английском языке с переводом

т/х «Сухона»,
причал № 37,
Ливерпуль, Англия
25 апреля 2013 г.

В нотариальную контору,
г. Ливерпуль

ЗАЯВЛЕНИЕ О МОРСКОМ ПРОТЕСТЕ

Я, Николай Федорович Петров, капитан т/х «Сухона», приписанного к порту Архангельск и плавающему под флагом Российской Федерации, брутто-регистровый тоннаж – 4701 тонна, 22 апреля 2013 г. вышедшего из порта Лондон с грузом машинного оборудования, 7200 тонн, назначением на Ливерпуль, и прибывшего туда к причалу № 37 24 апреля 2013 г. в 11.00 утра, получившего свободную практику в 16.00 часов.

22 и 23 апреля 2013 г. мы столкнулись с очень тяжелой штормовой погодой с северо-восточными штормовыми ветрами и сильным волнением. В течение этого периода судно испытывало килевую и бортовую качку, и сильные напряжения, очень сильно черпая воду носом и кормой. Люки и вентиляционные отверстия постоянно омывались водой.

Вследствие вышеуказанных погодных условий, я предполагаю возможное повреждение груза.

Я, настоящим, заявляю данный морской протест в случае любого повреждения судну или грузу под воздействием погодных условий во время этого рейса.

Я, капитан, и экипаж применили все меры для обеспечения безопасности судна и груза.

Свидетели по морскому протесту:

  1. В. П. Иванов, старший помощник
  2. Н. П. Васильев, боцман
  3. К. Л. Федоров, матрос 1 класса

_____ / Н. Ф. Петров
капитан т/х «Сухона»
(Судовая печать)

*********************

m/v “Sukhona”
Berth No. 37,
at Liverpool, England,
25th April, 2013

To the Notary Office,
Liverpool

STATEMENT OF SEA PROTEST

I, Nikolay Fyodorovich Petrov, Master of the m/v “Sukhona,” registered at the port of Arkhangelsk and sailing under the flag of the Russian Federation, gross-registered tonnage – 4701, on the 22nd of April, 2013, sailed from the port of London with a cargo of Machinery, 7200 tons, bound for Liverpool, and arrived there at Berth No. 37 on the 24th of April, 2013, at 11.00 a.m., receiving pratique at 16.00 HRS.

On the 22nd and 23rd April, 2013, we encountered very heavy weather with north-easterly winds of whole gale force and high sea; the vessel during this period was pitching, rolling and labouring heavily, shipping very heavy water Fore and Aft, hatches and vents being continually awash.

In consequence of the aforesaid weather conditions I anticipate possible damage to the cargo.

I hereby declare this Sea Protest in the event of any damage to the vessel or the cargo through stress of weather conditions during the voyage.

I, the Master, and the crew have applied all means of safeguarding the vessel and the cargo.

Witnesses to the Sea Protest:

  1. V. P. Ivanov, Chief Mate
  2. N. P. Vasilyev, Bos’un
  3. K. L. Fyodorov, Able Seaman

______ / N. F. Petrov
Master of the m/v “Sukhona”
(Ship’s stamp)

*******************

  • Notary Office – нотариальная контора
  • heavy weather – штормовая погода
  • winds of whole gale force – сильные штормовые ветра
  • high sea – сильное волнение (7 баллов)
  • pitching – килевая качка
  • rolling – бортовая качка
  • labouring heavily – о судне: испытывать сильную качку; подвергаться большим напряжениям
  • shipping water Fore and Aft – черпать воду носом и кормой
  • awash – смытый водой; на одном уровне с поверхностью воды
  • in consequence – вследствие, в результате
  • anticipate – предвидеть, ожидать, предполагать
  • damage – повреждение, ущерб
  • through stress of weather conditions – под воздействием погодных условий
  • safeguarding – обеспечение безопасности; защитные меры; принятие мер предосторожности
  • Bos’un = Boatswain – боцман

***********************

Перейти в раздел Различные документы морского флота на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий