Изложение обстоятельств для морского протеста

на английском языке с переводом

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 11.08.14
Штормовая погода Heavy weather / Boisterous weather
В течение рейса мы столкнулись с очень тяжелыми по­годными условиями с сильным штормовым ветром и сильным волнением моря. Судно испытывало бортовую и килевую качку, сильно принимая воду от носа до кормы, полностью забрызгиваясь, люки трюмов и вентиляционные раструбы постоянно заливались водой. Во время штормовой погоды судно было вынуждено уменьшать обороты двигателя и изменять курсы во избежание повреждения судна и груза. Температуры воздуха и воды значительно изменялись, падая и поднимаясь от … °С 14.03.14 г. до …°С 16.03.14 г.

Вследствие вышеуказанных погодных условий и изменений температуры я опасаюсь возможного повреждения груза. Я, капитан, и экипаж приняли все меры для сохранения судна и груза. Я заявляю настоящий морской протест и …

During the voyage we encountered very heavy weather with winds of whole gale force and high sea.  The ship suffered rolling and pitching heavily shipping water fore and aft spraying overall, hatches and vents being continually awash. During the aforementioned heavy weather the vessel was obliged to reduce the engine speed and to change her courses to avoid damage to the ship and the cargo. The air and water temperatures were changing considerable falling and rising from …°С14.03.14 to …°C 16.03.14.

In consequence of the aforesaid weather conditions and temperature changes I anticipate possible damage to the cargo. I, the Master, and the Crew have applied all means of safeguarding the vessel and the cargo. I state the present Sea Protest and …

  • encounter – встретиться, столкнуться
  • whole gale – сильный шторм (10 баллов)
  • high sea – штормовая погода, сильное волнение
  • rolling – бортовая качка
  • pitching – килевая качка
  • ship water – черпать воду
  • fore, aft – нос, корма
  • hatch – крышка люка, трюма
  • vent – отверстие (входное или выходное), вентиляционное отверстие
  • awash – смытый водой
  • aforementioned – вышеупомянутый, вышеуказанный
  • In consequence of the aforesaid … – вследствие вышеизложенного …
  • weather conditions – погодные условия
  • apply all means of safeguarding – применить все меры для обеспечения безопасности (защиты)
Во время рейса судно встретилось со штор­мовой погодой и сильным волнением. Судно испытывало сильную килевую и бортовую качку, принимая зна­чительное количество воды по всей палубе, забрызгиваясь полностью. Судно было вынуждено уменьшить скорость и изменять курсы.

Были приня­ты все меры по сохранению груза и судна. Однако, опасаясь повреждений груза во вре­мя плохой погоды, я заявляю настоящий морской протест и …

During the voyage the vessel met with stormy weather and heavy seas. The ship suf­fered rolling and pitching heavily shipping water fore and aft and spraying overall. The vessel was obliged to reduce the engine speed and to change her courses.

All precautions were taken to save the cargo and the ship, nevertheless, fearing damage to the cargo during the bad weather, I state the present Sea Protest and …

14.03.14 г. судно встретилось с северными ветрами силой до 9-10 баллов, что вызвало сильную бортовую качку вплоть до 20° на оба борта. В условиях сильного волнении (7 баллов) и беспорядочной зыби (20 футов) судно полностью заливало. 15.03.14 г. судно испытывало бор­товую качку до 25° на оба борта и полностью залива­лось волнами. Во время вышеуказанной штормовой погоды судно было вынуждено снизить обороты двига­теля. В течение рейса температура воздуха и воды колебалась от …°С 14.03.14 г. до …°С 16.03.14 г.

Были приняты все меры по сохранению груза и судна, однако, опасаясь повреждения груза во время плохой погоды, я заявляю настоящий мор­ской протест и …

On 14.03.14 the vessel encoun­tered N-ly winds of forces 9/10 that caused her to roll heavily up to 20° on either side. In high seas (of force 7) and confused swells (20 foot) the vessel was taking water overall. On 15.03.14 the vessel encountered rolling up to 25° on either side and was taking water overall. During the aforementioned heavy weather the vessel was obliged to reduce engine speed. During the voyage the air and water temper­atures varied from …°С14.03.14 to …°С16.03.14.

All precautions were taken to save the car­go but fearing damage to the cargo during the said bad weather, I state the present Sea Pro­test and …

  • N-ly (notherly) winds – северные ветра
Столкновение Collision
Во время рейса, 15.03.14 г., мое судно столкнулось в тумане с греческим судном «Афина». Ни одно из судов серьезно не постра­дало.

Вследствие вышеуказанного столкновения я опасаюсь возможного повреждения груза, которое может произойти из-за ослабления или деформа­ции переборок, и как следствие – течи. Я заявляю настоящий морской протест и …

During the voyage, on the 15th of March, 2014, my vessel collided in fog with Greek m/v “Athena”; no serious damage being caused to both vessels.

Owing to the above mentioned collision I anticipate possible damage to the cargo which may have ensued from loosening or deformation of bulkheads and leakage as a consequence. I state the present Sea Protest and …

  • ensue from … – следовать из; являться результатом; вытекать из …
  • bulkhead – переборка
  • as a consequence – как следствие; в результате
Во время рейса, 15.03.14 г. в 15-35 по Гринвичу, когда судно находилось в точке с координатами: широта …, долгота …, испанское судно «Мадрид» уда­рило в правый (левый) борт т/х «Пионер» в районе трюма № 2, скользнуло по борту судна до надстройки, где в районе мостика сделало глубокую вмятину.

Опасаясь повреждения груза от ослабления или деформации обшивки корпуса судна, и в результате этого – течи, заявляю настоящий морской протест и …

During the voyage, on the 15.03.14 at 15-35 hours UTC, while the ship was in position: Latitude …, Longitude …, the Spanish ship m/v “Madrid” struck the star­board (port) side of the m/v “Pioner” in way of the hold No 2, slid along the side of the vessel to the accommodation where in way of the bridge made a deep indentation.

Fearing damage to the cargo from loosing or deformation of hull’s plating and resultant leakage, I state present Sea Protest and …

  • UTC (Universal Time Coordinated) – мировое (всемирное) координированное время;  универсальное синхронизированное время (среднее время по Гринвичу)
  • in way of … – в районе …
  • indentation – вмятина
Посадка на мель Stranding
Во время рейса, 15.03.14 года, судно вошло в район густого тумана, и когда проходило пролив,  в точке с координатами: широта …, долгота …, село на мель. Судно снялось с мели без посторонней помощи, откачав балластную воду, и продолжило рейс. Видимых повреждений корпуса или двигателя, либо течи обнаружено не было, но, опасаясь воз­можного повреждения груза, заявляю настоящий морской протест и … During the voyage, on the 15.03.14, the ship entered the area of thick fog and while passing strait in position: Lat­itude … and Longitude … got stranded on a bank. The ship refloated without any assistance by pumping out the ballast water and proceeded on her voyage. No evident damage to the hull or machinery and no leakage being found, but fear­ing possible damage to the cargo I state the present Sea Protest and …
Пожар Fire
Во время рейса, 15.03.14 года, имело место самовозгорание хлопка в трюме № 3. Огонь был погашен судовыми противопожарными средствами. Несколько кип хлопка были повреждены огнем, в то время как большое количество, возможно, было повреждено из-за подмочки.

Вследствие вышеуказанного пожара (возго­рания) на борту моего судна, я, опасаясь воз­можного повреждения груза и судна, заявляю на­стоящий морской протест и …

During the voyage, on the 15.03.14, spontaneous combustion of cotton in hold No 3 took place. The fire was extinguished by the ship’s fire-fighting equipment. Several bales of cotton were damaged by fire, while some more cargo may have been damaged through possible wetting.

Owing to above mentioned fire on board my ship, I anticipate damage to the cargo and ship and state the Sea Protest and …

  • bale – кипа, тюк
  • wetting – подмочка

***********************

Перейти в раздел Различные документы морского флота на английском языке с переводом

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *