Судостроительный контракт: изменения

на английском языке с переводом

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 29.05.15
ARTICLE VII СТАТЬЯ VII
MODIFICATIONS ИЗМЕНЕНИЯ
1. Buyer’s Modifications 1. Изменения, вносимые Покупателем.
The Buyer may request the Builder in writing to modify the Specifications and, subject to the provisions of this paragraph, the Builder agrees to carry out such modifications provided that the same will in the Builder’s reasonable judgment not significantly affect the Builder’s programme in relation to other vessels under construction at the Shipyard. Покупатель может направить Строителю письменный запрос о внесении изменений в Спецификацию и, в соответствии с условиями настоящего пункта, Строитель согласится с этими изменениями, если, по его обоснованному мнению, они не окажут значительного влияния на программу строительства других судов на Судоверфи.
If the Buyer desires to modify the Specifications he shall so advise the Builder in writing. Within fourteen (14) days of receipt of such request, the Builder shall inform the Buyer of any alterations reasonably required by it to the Contract Price, Delivery Date and other terms and conditions of this Contract and the Specifications to permit compliance with such request. Если Покупатель желает внести изменения в Спецификацию, он сообщит об этом Строителю в письменной форме. В течение четырнадцати (14) дней после получения такого запроса, Строитель проинформирует Покупателя о любых обоснованных изменениях Договорной цены, Даты поставки и других условий и положений настоящего Договора и Спецификации, которые повлечет исполнение запроса Покупателя.
Provided that the Builder and the Buyer shall thereafter agree in writing upon the alterations of the Contract Price, Delivery Date and other terms and conditions of this Contract and the Specifications as required by the Builder as aforesaid, the Contract and Specifications shall be deemed amended and the Builder shall thereafter revise its construction programme for the Vessel to accommodate the modifications desired by the Buyer. Если затем Строитель и Покупатель согласуют в письменной форме изменения Договорной цены, Даты поставки и других условий и положений настоящего Договора и Спецификации, как того потребует Строитель, то Договор и Спецификация будут считаться измененными, и Строитель после этого пересмотрит программу строительства Судна в соответствии с изменениями, желаемыми Покупателем.
2. Compulsory Modifications 2. Принудительные изменения.
In the event that subsequent to the date of execution of this Contract (i) any changes are made to the rules, regulations and requirements of the Classification Society and/or to the Mandatory Regulations and (ii) such changes are compulsory for the Vessel, the Builder shall forthwith upon learning of the same advise the Buyer. В случае если после даты заключения настоящего Договора (i) в правила, инструкции или требования Классификационного общества и/или в Обязательные нормативные требования внесены любые изменения, и (ii) эти изменения являются обязательными для Судна, Строитель, узнав об этом, незамедлительно уведомит Покупателя.
The Buyer shall thereupon, within seven (7) days of receipt of the Builder’s advice as aforesaid, instruct the Builder in writing whether to implement modifications to the Specifications to reflect such changes. The Builder shall comply promptly with the said instructions of the Buyer provided that the Buyer shall first have agreed with the Builder any alterations reasonably required by the Builder to the Contract Price, Delivery Date and any other terms and conditions of this Contract and the Specifications to permit compliance with such instructions. Покупатель, в течение семи (7) дней после получения вышеназванного уведомления Строителя, письменно проинструктирует Строителя – изменять ли Спецификацию для отражения этих изменений в требованиях. Строитель незамедлительно выполнит эти инструкции Покупателя, при условии, что Покупатель предварительно согласует со Строителем все изменения Договорной цены, Даты поставки и любых других условий и положений настоящего Договора и Спецификации, обоснованно затребованные Строителем в связи с исполнением таких инструкций.
3. Method of Adjustment 3. Метод корректировки.
The Builder agrees that any reduction (increase) in the scope of works, cost of materials, machinery and equipment envisaged by this Contract resulting from the implementation of modifications pursuant to this Article shall result in a reduction (increase) of the Contract Price equivalent to the Builder’s cost saving (increase) in respect thereof. Any increase or reduction in the Contract Price resulting from modifications to the Specifications undertaken pursuant to this Article shall be subject to the additional Agreement to the Contract. Строитель согласен с тем, что любое уменьшение (увеличение) объема работ, стоимости материалов, машин и оборудования, предусмотренных настоящим Договором, вызванное внесением изменений в соответствии с настоящей Статьей, влечет снижение (повышение) Договорной цены соответственно снижению (увеличению) расходов Строителя в этой связи. Любое повышение или снижение Договорной цены, вызванное изменениями Спецификации в соответствии с настоящей Статьей, подлежит оформлению в виде дополнительного Соглашения к настоящему Договору.
4. Substitution of Materials: 4. Замена материалов.
If any of the materials or equipment for the construction of the Vessel stipulated by the Specifications cannot be procured in time to permit the Builder to deliver the Vessel on the Delivery Date the Builder may, provided that the Buyer shall previously have so agreed in writing, supply other materials of a similar quality capable of meeting the requirements of the Specifications. Если какие-либо материалы или оборудование для постройки Судна, обусловленные Спецификацией, не могут быть поставлены своевременно, чтобы позволить Строителю поставить Судно к Дате поставки, Строитель может, при условии предварительного письменного согласия Покупателя, поставить другие материалы сходного качества, удовлетворяющие требованиям Спецификации.
5. Change of the State of Flag 5. Смена Государства флага.
The Parties agreed that if on the date of delivery of the Vessel the State of Flag will be other than that stipulated in this Contract, the Contract Price should be change taking into consideration the change of the basis of taxation. Стороны согласны с тем, что если на Дату поставки Судна Государство флага будет иным, чем обусловлено в настоящем Договоре, то Договорная цена будет изменена с учетом изменения налогооблагаемой базы.

***********************

Перейти в оглавление судостроительного контракта

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий