Тайм-шит (акт учета стояночного времени)

Английский для моряков

Агент и власти прибыли на судно Agents & Authorities on board
Брошен якорь (встали на якорь) Dropped anchor
Буксиры подошли к судну Tugs alongside
Буксирные концы закреплены Tugs all fast
Буксиры ушли Tugs away
Бункерное топливо на отход (моторное/дизельное) Bunker outward (FO/DO)
Бункерное топливо на приход (моторное/дизельное) Bunker inward (FO/DO)
Бункеровщик отошел от судна Bunker barge away
Бункеровщик пришвартовался к судну Bunker barge alongside
Валовое время погрузки (выгрузки) Gross loading (unloading, discharging) time
Власти прибыли на борт Government officials on board
Все швартовы закреплены All secure
Выгрузка приостановлена судном для зачистки грузовых танков № … л/б и № … п/б Suspended discharging by ship for stripping of COTs No … p/s and No … s/b
Высота комингсов для выгружателя (от уровня моря) Aiг draught for unloaders
Высота комингсов для погрузочной эстакады (от уровня моря) Shiploader air draught
Высота наивысшей точки судна Air draught
Грузовые документы доставлены на судно Cargo documents on board
Грузовые документы подписаны Cargo documents signed
Грузовые танки прошли проверку (приняты) COTs (cargo oil tanks) passed
Грузовые шланги (рукава) отданы: 2 шт. по 16 дюймов Cargo hoses (arms) disconnected: 2×16”
Грузоотправитель Shipper, consignor
Грузополучатель Consignee, receiver
Допустимое время дебалластировки Time allowed to deballast
Задержка погрузки (выгрузки) Delay loading (unloading, discharging)
Закончено крепление груза Completed securing
Запас пресной воды на отход Fresh water outward …
Запас пресной воды на приход Fresh water inward …
Из-за недоступности (занятости) причала Due to berth unavailable
Из-за погодных условий Due to weather conditions
Инспектор по проверке безопасности судна перед швартовкой прибыл на судно Pre-mooring safety inspector on board
Использовано сталий­ного времени Laytime used
Использованы буксиры Tugs used
Количество по коносаменту Quantity as per B/L
Количество погруженного (выгруженного) груза Quantity loaded (discharged)
Конец перешвартовки (перетяжки) Completed shifting
Лоцман и буксиры освобождены Pilot and tugs released
Лоцман на борту Pilot boarded
Лоцман на борту / убыл Pilot on board (POB) / away
Лоцман сошел с судна Pilot off
Максимальная глубина у причала Maximum depth at berth
Максимальная скорость погрузки Maximum loading (unloading, discharging) rate
Массовая выгрузка закончена, начата зачистка Bulk discharging completed, stripping commenced
Мастер по погрузочно-разгрузочным работам, сюрвейер и агент покинули судно Loading master, surveyor and agents disembarked
Мастер погрузочно-разгрузочных работ, сюрвейер прибыли на судно / убыли Loading master, surveyor on board / away
Наименование судна Name of vessel
Началась погрузка (выгрузка) Commenced loading (discharging)
Начало морского перехода (после прохождения лоцманской станции на выходе) BOSP (Beginning of sea passage)
Начало перешвартовки (перетяжки) Commenced shifting
Начало погрузки (выгрузки) Commence loading (discharging)
Начало сталийного времени Laytime commenced
Началось крепление груза Commenced securing
Начат (закончен) замер пустот в танках Ullages commenced (completed)
Начат (закончен) подсчет количества груза Commenced (completed) cargo calculation
Начата (закончена) балластировка (дебалластировка) Ballasting (deballasting) commenced (completed)
Начата (закончена) бункеровка Commenced (completed) bunkering
Начата (закончена) мойка танков сырой нефтью COW commenced (completed)
Начата (закончена) погрузка (выгрузка) Loading (unloading, discharging) commenced (completed)
Начата (закончена) погрузка (наименование груза) в трюмы № … (грузовые танки № …) Commenced (completed) loading of … into holds No … (COTs No …)
Начата (закончена) проверка грузовых танков Commenced (completed) cargo tanks inspection
Начата отшвартовка Unmooring commenced
Начато (закончено) отсоединение грузовых шлангов (рукавов): 3 шт. по 12 дюймов Commenced (completed) cargo hoses (arms) disconnection: 3×12”
Начато (закончено) подсоединение грузовых шлангов (рукавов): 3 шт. по 12 дюймов Commenced (completed) cargo hoses (arms) connection: 3×12”
Начато (закончено) совещание по безопасности Commenced (completed) safety briefing
Начаты (закончены) замеры и отбор проб из грузовых танков Commenced (completed) gauging and sampling of COTs (cargo oil tanks)
Норма выгрузки (погрузки) по чартеру Rate of  loading (discharging) as per Charter Party
Норма сталийного времени Laytime allowed
Нотис о готовности акцептован (принят) Notice of readiness accepted
Нотис о готовности вручен Notice of readiness tendered
Общее время погрузки (выгрузки) Total time of loading (unloading, discharging)
Общее время стоянки в порту Total time in port
Общее время стоянки у причала Total time at berth
Ожидание доступности (освобождения) причала Awaiting for berth availability
Ожидание постановки к причалу Awaiting berthing
Ожидание постановки к терминалу для начала погрузки (выгрузки) Awaiting terminal for commencement of loading (discharging)
Ожидание постановки к терминалу, чтобы начать погрузку (выгрузку) Awaiting terminal to commence loading (discharging)
Ожидание предоставления грузовых документов Awaiting cargo documents
Ожидание причала Waiting for berth
Окончание морского перехода (т.е. прохождение лоцманской станции на входе) EOSP (End of sea passage)
Описание груза Description of cargo
Осадка на приход (нос/корма) Draft inward (FWD/AFT)
Осадка на приход (отход) Arrival (departure) draught
Отбор проб груза Cargo sampling
Отдан последний швартов Last line off
Оценено (подсчитано) количество груза, оставшееся на борту ROB (remaining on board) estimated (calculated)
Перевозчик Carrier
Плотность воды у причала Water density at berth
По просьбе (запросу) берега Due to shore request
Погрузка (выгрузка) прекращена для проверки системы Stopped loading (discharge) for line check
Погрузка (выгрузка) приостановлена берегом (терминалом) из-за … Suspended loading (unloading, discharging) by shore (terminal) due to …
Погрузка (выгрузка) приостановлена берегом из-за … Suspended loading (unloading, discharging) by shore due to …
Погрузка (выгрузка) приостановлена судном из-за … Suspended loading (unloading, discharging ) by ship due to …
Подан нотис о готовности NOR tendered
Повторно подан нотис о готовности NOR retendered
Подан первый швартов First line ashore
Полагаемое время при­бытия в порт назначения ETA destination
Получена свободная практика Granted pratique
Порт выгрузки Port of discharge
Порт назначения Destination
Порт погрузки Port of loading
Предоставлена свободная практика Free pratique granted
Прибыли бригады Gangs boarded
Прибытие / Убытие Arrival / Departure
Продолжена погрузка (выгрузка) Resumed loading (unloading, discharging)
Простой судна Vessel idle
Протектинг-агент Protective agent
Рабочая сила заказана Labour ordered
Разрешена погрузка государственным грузовым бюро Passed by NCB (National Cargo Bureau)
Разрешена погрузка департаментом сельского хозяйства Passed by DA (Department of Agri­culture)
Разрешена погрузка портинспектором Passed by port warden
Разрешена погрузка хлебной инспекцией Passed by Grain Inspection
Санитарные власти прибыли на судно / убыли Sanitation authorities on board / away
Свободная практика Free pratique
Скорость откачивания балласта Deballasting rate
Сталийное время истекло Laytime expired
Судно встало на якорь на обычной якорной стоянке в (название порта) Anchored at … common road
Судно лежит в дрейфе в бухте Vessel drifting inside the bay
Судно ошвартовано All fast
Судно ошвартовано к стенке Moored alongside quay
Судно ошвартовано у причала №… Berthed at No … / Secured at No … Berth
Судно прибыло в назначенный район Arrived at designated area
Судно прибыло на карантинный рейд Arrived at quarantine anchorage
Судно прибыло на рейд порта Arrived at anchorage
Судно прошло проверку безопасности перед швартовкой Pre-mooring safety inspection passed
Судно прошло проверку властями Cleared by authorities
Судно прошло таможенные формальности Clear through customs
Судно снялось в рейс Vessel sailed
Судно снялось из назначенного района в порт … Sailed from designated area to port of …
Судовладелец Owner. Shipowner
Сэкономлено сталий­ного времени Laytime saved
Таможенные и иммиграционные власти прибыли на судно / убыли Customs, immigration authorities on board / away
Таможня (лоцман) перезаказаны на … Customs (pilot) reordered for …
Таможня закончила очистку Customs grants port entry
Установлен сходной трап Shore gangway rigged
Формальности закончены, власти покинули судно Formalities completed, authorities off
Фрахтователь Charterers
Число выгружателей Number of unloaders
Число погрузочных эстакад Number of loading spouts
Число ходов погрузки Number of loading runs
Чистое время погрузки (выгрузки) Nett loading (unloading, discharging) time
Чистое время стоянки у причала Net time at berth
Якорь поднят (снялись с якоря) Anchor up

***********************

Перейти в раздел Английский язык для судоводителей

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *