Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 29.07.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Порт: Барселона Дата: 15.01.2014 г.
Господам …
Уважаемые господа!
Пожалуйста, примите к сведению прибытие т/х «Победа» в порт Барселона в 12-00 часов местного времени 15.01.2014 года. Судно во всех отношениях готово начать погрузку (выгрузку) полного груза 5000 тонн.
Судно закончило иммиграционные и таможенные формальности в 15-00 часов местного времени 15.01.2014 г.
С уважением,
(подпись) / Имя, фамилия
капитан т/х «Победа»
Вручен: 15.01.2014 г. в 15-00 часов по местному времени
Акцептован: согласно условиям чартер-партии
Дата: 15.01.2014 г. Время: 15-30 часов по местному времени
**********************
Port: Barcelona Date: 15.01.2014
Messrs …
Dear Sirs,
Please be advised of the arrival of the m/v “Pobeda” in the port of Barcelona at 12-00 hours local time on 15.01.2014 . The vessel is in every respect ready to commence the loading (discharging) of the full cargo of 5000 tons.
Vessel completed immigrations and customs formalities at 15-00 hours local time, 15.01.2014.
Yours faithfully,
(Signature) / Name
Master of the m/v “Pobeda”
Handed: on the 15.01.2014 at 15-00 hours local time
Accepted: according to Charter Party
Date: 15.01.2014 Time: 15-30 hours local time
**********************
- local time – местное время
- in every respect – во всех отношениях
- accepted – акцептован, принят
- according to – в соответствии с
- Charter Party – чартер-партия, чартер (договор фрахтования судна)
- name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом