Протест против задержания судна в связи с несоответствием конвенции

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 31.07.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

Уважаемый господин ______!

Во исполнение Вашего приказа (акта, документа) т/х «Sea Star», находящийся под моим командованием, задержан в порту ______ и признан, якобы, не соответствующим требованиям Меморандума о взаимопонимании о контроле со стороны государства порта 1982 года. В данных обстоятельствах я должен сделать официальное заявление о том, что на борту моего судна рабочие и жилые условия обеспечены. Эти условия соответствуют российскому (украин­скому) законодательству, условиям коллективно­го договора, условиям международного соглашения, в котором Россия (Украина) участвует. Проверка не обнаружила каких-либо недостатков, которые явно угрожают безопасности, здоровью людей или окружающей среде, т. е. задержание моего судна совершенно необоснованно. Более того, я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что, в соответствии с общепризнанными нормами международного права, многосторонние договоры должны соблюдаться и выполняться только их участниками, в то время как Россия (Украина) не является участником «Меморандума о взаимопонимании о контроле со стороны государства порта 1982 года.»

В виду вышеизложенного, я, капитан т/х «Sea Star», считаю задержание моего судна в порту ______  незаконным и заявляю этот протест с требованием отменить Ваше решение.

Я вынужден считать Вас полностью ответственным за причиненные убытки, или которые будут причинены в последствии, задер­жанием судна в порту.

С совершенным почтением,

(подпись) / имя, фамилия

капитан т/х «Sea Star»

********************

Dear Mr ________,

As it comes from your order (act, document), the m/v “Sea Star”, which is under my command, has been detained in the Port of ______ and found allegedly non-complying with requirements of the “Memorandum of Understanding on Port State Control 1982”. Under the circumstances I have to make an official statement that living and working conditions are ensured on board my ship. These conditions are in conformity with Russian (Ukrainian) legislation, terms of Collective Employment Agreement, provisions of international agreement to which Russia (Ukraine) is party. The inspection has not detected any deficiencies which are clearly hazardous to safety, health or the environment, so the detention of my ship is quite groundless. Moreover, I would like to draw your attention to the fact that according to universally recognized norms of international law multilateral treaties are obligatory to be observed and followed by their parties only, while Russia (Ukraine) is not a party to the “Memorandum of Understanding of Port State Control 1982”.

In view of the above I, the Master of the m/v “Sea Star”, consider the detention of my ship in the Port of _____  as illegal, so I am lodging this protest demanding to disaffirm your decision.

I have to consider you fully responsible for the losses caused or which will be caused afterwards by the detention of the ship in the port.

With all due respects to you,

(signature) / name

Master of m/v “Sea Star”

********************

  • as it comes from … – как следует из …
  • detain – задерживать, арестовывать, брать под стражу
  • allegedly – будто бы, якобы; по утверждению, как утверждают (обычно голословно)
  • non-complying with requirements – несоответствующий требованиям
  • under the circumstances – в сложившихся обстоятельствах, в данных обстоятельствах и т.п.
  • to make an official statement – сделать официальное заявление
  • in conformity with… – в соответствии с …
  • legislation – законодательство
  • Collective Employment Agreement – коллективный договор
  • deficiencies – недостатки
  • moreover – более того
  • I would like to draw your attention to the fact that … – я хотел бы привлечь ваше внимание ктому факту, что …
  • to be observed and followed – соблюдаться
  • in view of the above – в виду вышеизложенного
  • disaffirm – аннулировать, отменять (решение)

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий