О хищении груза грузчиками

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 30.07.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

Уважаемые господа!

При осмотре трюма № 3 сегодня было обна­ружено, что ящик под № 18 был вскрыт, и часть содержимого пропала. Это, очевидно, случай хищения грузчиками, так как до начала выгрузки содержимое всех трюмов было предъявлено инспектору по качеству и старшему стивидору для осмотра, и груз был най­ден в надлежащем состоянии и в целой упаковке.

В данных обстоятельствах я вынужден потребо­вать от Вас расследовать этот случай и компенсировать судовладельцу понесенный убыток.

С уважением,

(подпись) / имя, фамилия

капитан т/х «Победа»

********************

Dear Sirs,

On inspecting hold No 3 today it was noticed that one case under No 18 had been broached and part of the contents missing. This is apparently a case of pilferage by stevedores as before the commencement of discharging the contents of all the holds had been submitted to the Damage Surveyor (Inspector) and chief stevedore for inspection and the goods had been found to be in proper condition and in intact packing.

Under the circumstances I have to request you to investigate this matter and to compensate the owners for the loss incurred.

Yours faithfully,

(signature) / name

Master of m/v “Pobeda”

********************

  • broach– вскрыть
  • contents – содержимое, содержание
  • apparently – очевидно, по всей видимости
  • pilferage – мелкая кража, хищение из отдельных мест груза
  • submit – представить, предъявить
  • in proper condition and in intact packing – в надлежащем состоянии и целой упаковке
  • under the circumstances – при данных обстоятельствах; в сложившихся обстоятельствах; в этих условиях
  • investigate this matter – расследовать это дело (вопрос)
  • loss incurred – понесенный убыток, понесенная потеря
  • name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *