Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 08.09.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Господин и госпожа Джонсон приглашают господина П. П. Павлова на обед в пятницу, 15 августа 2014 г. в 7.30.
4 Йорк Авеню,
S.W. 10
12 авг. 2014 г.
*******************
Ответ с принятием приглашения
Господин П. П. Павлов, капитан т/к «София», с удовольствием принимает приглашение господина и госпожи Джонсон на обед в пятницу, 15 авг. 2014 г.
*******************
Ответ с отклонением приглашения
Господин П. П. Павлов, капитан т/к «София», сожалеет о том, что ранее принятое обязательство (приглашение, назначенная встреча) не позволяет ему принять любезное приглашение господина и госпожи Джонсон на обед в пятницу, 15 авг. 2014 г.
*******************
Mr. and Mrs. Johnson request the pleasure of Mr. P. P. Pavlov’s company at dinner on Friday, August 15, 2014, at 7.30.
4 York Avenue,
S.W. 10
12th Aug., 2014
*******************
Replay accepting the invitation
Mr. P. P. Pavlov, Master of the m/t “Sofia”, accepts with pleasure Mr. and Mrs. Johnson’s invitation to dinner on Friday, Aug. 15, 2014.
*******************
Reply declining the invitation
Mr. P. P. Pavlov, Master of the m/t “Sofia”, regrets that a previous engagement prevents him from accepting Mr. and Mrs. Johnson’s very kind invitation to dinner on Friday, Aug. 15, 2014.
******************
- request the pleasure of Mr. … company – вежливая официальная форма приглашения (дословно: просят удовольствия от общества господина … )
- dinner – обед (плотный прием пищи ранним вечером после рабочего дня – аналог российского ужина)
- engagement – встреча, приглашение, обязательство
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом