Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 23.09.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Эсбьерг, 21 марта 2013 г.
Капитану т/х «Борнхольм»,
порт Эсбьерг
Уважаемый господин!
Информирую Вас о том, что в связи с повреждениями, нанесенными Вашим судном 18 марта 2013 г., я, настоящим, требую от Вашей компании, помимо ремонта, возмещения за вынужденный простой моего судна т/х «Полярная Звезда» по ставке £15 000 в день, вплоть до завершения ремонта.
С уважением,
_____ / С. Н. Сидоров
капитан т/х «Полярная Звезда»
******************
Esbjerg, 21st March, 2013
To the Master of the m/v “Bornholm,”
Port of Esbjerg
Dear Sir,
I beg to inform you that in connection with the damage caused by your ship on the 18th of March, 2013, I hereby claim from your Company, besides the repairs, an indemnity for forced inactivity of my m/v “Polar Star,” up to the completion of repairs, at the rate of £15.000 per day.
Yours faithfully,
_____ / S. N. Sidorov
Master of the m/v “Polar Star”
*****************
- I beg to inform you – информирую Вас; сообщаю Вам (официальная форма)
- in connection with – в связи с
- damage caused – причиненный убыток, ущерб; нанесенное повреждение
- hereby – настоящим
- repairs – ремонт
- indemnity – возмещение, компенсация
- inactivity – бездействие, простой судна
- at the rate of … per day – по ставке … в день
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом