Письмо агенту с протестом против расследования, планируемого администрацией порта

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 10.10.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

Роттердам, 2 августа 2013 г.

Господам С. Фрэнк и Тральберг, судовым агентам
Кертенаерстраат 17,
Роттердам, Голландия

Уважаемые господа!

Как Вам известно, сегодня в 11.00 утра представители администрации порта посетили мое судно с целью проведения расследования в связи пожаром в машинном отделении моего судна, который произошел в открытом море, в 50 милях от Вашего порта и был ликвидирован судовыми средствами.

Согласно статье 11 Женевской конвенции (от 1958 г.), властям в местном порту не дано права проводить любые расследования в случаях аналогичных вышеупомянутому событию.

Таким образом, я вынужден заявить решительный протест против действий администрации Вашего порта, и, настоящим, я прошу Вас предпринять такие правовые меры, которые эффективно защитили бы права и интересы моего судна и моего судовладельца.

С уважением,
_____ / А. В. Федоров
капитан т/х «Краснодар»

*****************

Rotterdam, 2nd August 2013

Messrs. C. Franck & Trahlberg, Ship Agents,
Kertenaerstraat 17,
Rotterdam, Holland.

Dear Sirs,

As you know, today at 11.00 a.m. the representatives of the Port Authorities visited my ship for the purpose of making investigations in connection with the fire in the Engine Room of my vessel which took place on the High Seas, at 50 miles from your port, and was extinguished by the ship’s means.

Under Article 11 of the Geneva Convention (1958) in local port authorities are not entitled to make any investigations in cases similar to the above mentioned event.

Therefore, I have to declare a definite protest against the actions of your Port Authorities and by the present I ask you to take such legal steps as would efficiently protect the rights and interests of my ship and my Owners.

Yours faithfully,
_____ / A. V. Fedorov
Master of the m/v “Krasnodar”

*****************

  • Port Authorities – администрация порта, портовые власти
  • for the purpose – с целью
  • investigation – расследование, следствие
  • in connection with – в связи с
  • High Seas – открытое море, вне территориальных вод
  • take place – иметь место, происходить
  • to extinguish – тушить, гасить, ликвидировать пожар
  • to entitle – давать право
  • similar – подобный, аналогичный
  • definite / positive protest – категорический протест
  • to take legal steps – предпринять правовые (юридические) меры
  • efficiently – эффективно, действенным образом

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий