Письмо с просьбой о ремонте поврежденных контейнеров

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 21.10.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

п. Халл, 2 июля 2013 г.

«Л. Суэнсон и сыновья, Лимитед», судовые агенты,
23 Бич Стрит,
г. Халл, Англия

Уважаемые господа!

В соответствии с отчетом нашего представителя, среди контейнеров, подлежащих возращению на борт нашего судна, есть несколько штук с поломанными петлями и помятыми дверьми.

Пожалуйста, примите необходимые меры для квалифицированного ремонта этих дефектов в соответствии со стандартными требованиями перед доставкой этих контейнеров на наше судно.

С уважением,
_____ / С. С. Севостьянов
капитан т/х «Иван Бондаренко»

******************

Hull, 2nd July, 2013

Messrs. L. Swanson & Sons, Ltd., Ship Agents,
23 Beach Street,
Hull, England.

Dear Sirs,

According to a report of our Representative among the containers to be returned aboard our ship there are several units with broken hinges and dented doors.

Please make necessary arrangements for effective repairs of these defects, consistent with standard requirements, before delivering these containers to our vessel.

Yours faithfully,
______ / S. S. Sevostyanov
Master of the m/v “Ivan Bondarenko”

******************

  • Messrs. = Messieurs – Господа (пишется перед названием фирмы, в котором указаны имена владельцев; можно перевести, как «фирма»)
  • according to – в соответствии; согласно
  • unit – единица, часть; здесь: один контейнер
  • hinge – петля, шарнир
  • dented – имеющий вмятину; помятый
  • arrangements – меры, приготовления, распоряжения
  • repair; repairs – ремонт (текущий)
  • consistent with – соответствующий, согласующийся

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *