Заявка агенту на карету скорой помощи для члена экипажа

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 29.07.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

Уважаемые господа!

Прошу Вас распорядиться насчет катера и автомашины ско­рой помощи для транспортировки нашего больного матроса в местную больницу завтра около 10.00 утра. Наш судовой врач будет сопровождать его.

С уважением,

(подпись) / имя, фамилия

капитан т/х «Sea Star»

********************

Dear Sirs,

We would kindly request you to make ar­rangements for an ambulance boat and motor-car to carry a sick sailor of ours to the local hos­pital tomorrow at about 10 a.m. Our ship’s doc­tor will accompany him.

Yours faithfully,

(signature) / name

Master of m/v “Sea Star”

********************

  • We would kindly request you– мы хотели бы попросить вас (вежливое начало просьбы)
  • make ar­rangements– принимать меры, отдавать распоряжения, устраивать, договориваться
  • ambulance – скорая помощь
  • accompany – сопровождать
  • name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий