Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 29.07.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Уважаемые господа!
Пожалуйста, организуйте снабжение моего судна 500 тоннами моторного топлива (мазута) вязкостью 180 сСт и 100 тоннами дизельного топлива (газойля) с поставкой в течение 17-го числа с. м.
С уважением,
(подпись) / имя, фамилия
капитан т/х «Sea Star»
********************
Dear Sirs,
Please make arrangements for supplying my vessel with 500 tons of Fuel Oil 180 CST and 100 tons of Marine Diesel Oil (Gas oil) to be delivered during the 17th inst.
Yours faithfully,
(signature) / name
Master of m/v “Sea Star”
********************
- make arrangements – делать приготовления, организовывать, договариваться, отдавать распоряжения
- Fuel Oil– моторное топливо, тяжелое топливо, мазут, нефтяное топливо, топливная нефть
- Marine Diesel Oil – дизельное топливо
- Gas Oil – газойль
- CST – сантистокс
- inst. (instant) – текущий месяц
- name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом