Расписка капитана в получении грузовых документов

на английском языке с переводом

РАСПИСКА

Получены от господ «Уатсон и Ко.» (12 Пайн Стрит, Лондон) следующие грузовые документы на груз кокосов, отгруженный моим судном:

  • 1 копия коносаментов №№: 2702 – 2704,
  • 1 копия грузового манифеста,
  • 1 копия тайм-шита,
  • 1 копия дисбурсментского счета,
  • 1 копия акта об отгрузке.

Лондон, 27 августа 2014 г.

П. Р. Смолин
капитан т/х «Омск»

******************

RECEIPT

Received from Messrs. Watson & Co., 12 Pine Street, London, the following shipping documents covering the cargo of Cocoa-nuts shipped by my vessel:

  • 1 Copy of Bills of Lading Nos.: 2702 – 2704,
  • 1 Copy of Manifest of Cargo,
  • 1 Copy of Time Sheet,
  • 1 Copy of disbursement account,
  • 1 Copy of Statement re: loading.

London, 27th August, 2014

P. R. Smolin
Master of the m/v “Omsk”

*******************

  • shipping documents – грузовые документы
  • covering – покрывающий, охватывающий
  • shipped – отгруженный
  • Nos. = Numbers – номера, №№
  • Bill of Lading – коносамент
  • Manifest of Cargo – грузовой манифест
  • Time Sheet – тайм-шит, акт учета стояночного времени в порту
  • disbursement account – дисбурсментский счет (счет судового агента по расходам судна в порту)
  • Statement – акт, заявление
  • re = referring to – относительно чего-л., касательно чего-л. (в деловой переписке)

***********************

Перейти в раздел Различные документы морского флота на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий