Заявление о морском протесте на английском

с включением выписок из вахтенного журнала

т/х «Находка»,
причал № 25,
Кардифф, Англия
21 июля 2013 г.

В нотариальную контору,
Кардифф

ЗАЯВЛЕНИЕ О МОРСКОМ ПРОТЕСТЕ

Я, Петр Николаевич Орлов, капитан т/х «Находка», плавающего под российским флагом и приписанного к порту Находка, БРТ 7 350 тонн, завершившего погрузку в Одессе 27 июня 2013 г. и вышедшего из названного порта 28 числа прошлого месяца с грузом 6 790 тонн, из которого 1 550 тонн были предназначены для доставки в Кардифф, куда мы прибыли к причалу № 25 20 июля 2013 г. в 12.00 и получили свободную практику в 15.00 часов.

В течение рейса судно испытало следующие погодные условия.

От Одессы до Стамбула

29 июня 2013 г.
Сильный ветер. Шквалы штормовой силы. Сильное волнение. Короткая сильная зыбь. Сплошная облачность. Периодические ливни. Килевая качка и зачерпывание воды.

1 июля 2013 г.
Сильный ветер, сильная зыбь. Судно испытывает сильную бортовую качку и заливается водой. Облачно.

От Матапана до Гибралтара

7 июля 2013 г.
Сильный ветер, сильное волнение, сильная зыбь. Судно испытывает сильную бортовую качку и заливается водой. Ясно.

8 июля 2013 г.
Свежий ветер, сильное волнение, сильная зыбь, судно испытывает сильную бортовую качку. Ясно.

От Гибралтара до Фенистерре

10 июля 2013 г.
Сильный ветер, сильное волнение, зыбь от умеренной до сильной, нос судна забрызгивается. Облачно.

12 июля 2013 г.
Сильный ветер со шквалами штормовой силы. Сильное волнение, сильная зыбь, бортовая и килевая качка, и заливание водой. Облачно.

От Фенистерре до Уэссан

14 июля 2013 г.
Ветер от свежего до сильного, сильное волнение, умеренная зыбь. Судно забрызгивается водой. Сплошная облачность. Периодический легкий дождь.

18 июля 2013 г.
Умеренный шторм, сильное волнение, умеренная короткая зыбь. Судно заливается водой. Сплошная облачность, участки легкого тумана.

Вследствие вышеприведенных тяжелых погодных условий и очень влажной атмосферы в течение рейса, я предвижу возможное повреждение груза.

Вследствие этого, я уведомляю о своем намерении протестовать против всех потерь и убытков.

Я, капитан, и экипаж применили все средства обеспечения безопасности судна и груза.

Свидетели по морскому протесту:

  1. Н. Е. Чекин, старший механик
  2. В. П. Соловьев, 2-й механик
  3. С. И. Чудов, боцман

_____ / П. Н. Орлов
капитан т/х «Находка»
(Судовая печать)

*******************

m/v “Nakhodka”,
Berth No. 25,
at Cardiff, England,
21st July, 2013

To the Notary Office,
Cardiff

STATEMENT OF SEA PROTEST

I, Pyotr Nikolayevich Orlov, Master of the m/v “Nakhodka,” sailing under the Russian flag and registered at the port of Nakhodka, G.R.T. 7350 tons, completed loading at Odessa on the 27th of June, 2013, and sailed from the said port on the 28th ult., with a cargo of 6790 tons of which 1550 were destined for Cardiff, where we arrived at Berth No. 25 on the 20th July, 2013, at 12.00 and received pratique at 15.00 HRS.

On the voyage I experienced the following weather conditions:

Odessa to Istanbul

29th June 2013
Strong wind. Gale force squalls. Rough sea. Short heavy swell. Overcast. Occasional showers. Pitching and shipping water.

1st July, 2013
Strong wind, rough sea, heavy swell. Vessel rolling heavily and shipping water. Cloudy.

Matapan to Gibraltar

7th July, 2013
Strong wind, rough sea, heavy swell. Vessel rolling heavily and shipping water. Fine & clear.

8th July, 2013
Fresh wind, rough sea, heavy swell, vessel rolling heavily. Fine & clear.

Gibraltar to Fenisterre

10th July, 2013
Strong wind, rough sea, moderate to heavy swell, spraying forward. Cloudy.

12th July, 2013
Strong wind with gale force squalls. Rough sea, heavy swell, rolling and pitching & shipping water. Cloudy.

Fenisterre to Uessant

14th July, 2013
Fresh to strong wind, rough sea, moderate swell. Vessel spraying. Overcast. Occasional light rain.

18th July 2013
Moderate gale, rough sea, moderate short swell. Vessel shipping water. Overcast, slight mist patches.

Owing to the above mentioned heavy weather conditions and very humid atmosphere during the voyage I anticipate possible damage to the cargo.

I, therefore, give notice of my intention of protesting against all losses and damages.

I, the Master, and the crew have applied all means of safeguarding the vessel and the cargo.

Witnesses to the Sea Protest:

  1. N. E. Chekin, Chief Engineer
  2. V. P. Solovyev, 2nd Officer
  3. S. I. Chudnov, Bos’un

______ / P. N. Orlov
Master of the m/v “Nakhodka”
(Ship’s stamp)

*****************

  • ult. (от ultimo) – прошлого месяца (в обозначении дат)
  • G.R.T. (gross-register tonnage) – брутто-регистровый тоннаж
  • gale – шторм
  • gale force squalls – шквалы штормовой силы
  • rough sea – сильное (бурное, значительное) волнение (6 баллов)
  • heavy swell – сильная зыбь
  • overcast – сплошная облачность
  • pitching – килевая качка
  • shipping water – черпать воду
  • rolling – бортовая качка
  • spraying – брызги, водяная пыль
  • mist patches – клочья тумана; участки тумана
  • owing to – из-за, вследствие, благодаря, по причине
  • humid – влажный, сырой
  • anticipate – ожидать, предвидеть
  • damage – повреждение, ущерб
  • therefore – по этой причине; вследствие этого; поэтому, следовательно
  • to give notice – ставить в известность, предупреждать, уведомлять, извещать
  • losses and damages – потери и убытки
  • safeguarding – обеспечение безопасности
  • Bos’un = boatswain – боцман

***********************

Перейти в раздел Различные документы морского флота на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий