Свидетельство о совместном отборе проб груза (для танкеров)

на английском языке с переводом

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 27.10.14

СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ОТБОРЕ ПРОБ

п. Савона, 15 декабря 2013 г.

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что мы, нижеподписавшиеся, совместно взяли пробы сырой нефти из 100% танков, в которых перевозился этот сорт груза по чартер-партии от 1 сентября 2013 г. Пробы были взяты из танков т/к «Леонардо» перед их разгрузкой.

Средняя проба, составленная из отдельных проб, взятых из вышеуказанных танков, разлита в 3 бутылки, одна из которых, опечатанная печатью грузополучателя, доставлена капитану танкера, а две остальных, опечатанные печатью капитана, доставлены грузополучателю.

В подтверждение чего подписаны три копии настоящего Свидетельства.

Грузополучатель: «М. Мюррей и Фоллей Лимитед», г. Савона
______ / В. Джеймс, менеджер

Судовой агент: Господа Сальваторе и Франческо Росси, г. Савона
______ / Ф. Росси, менеджер

Капитан т/к «Леонардо»: ______ / П. И. Иванов

*****************

CERTIFICATE OF TAKING SAMPLES

Savona, 15 December, 2013

THIS IS TO CERTIFY that we, the undersigned, have jointly taken samples of Crude Oil from 100% of the tanks carrying this grade of cargo under Charter Party dated 1st Sept., 2013. The samples have been taken from the tanks of the m/t “Leonardo” before discharging them.

The average sample composed of separate samples taken from the above mentioned tanks has been bottled into 3 bottles, one of which sealed with the Consignee’s seal has been delivered to the Master of the tanker, the two other ones sealed with the Master’s seal, have been delivered to the Consignee.

In witness whereof three copies of this Certificate have been signed.

The Consignees: Messrs. M. Murray & Folley, Ltd., Savona
______ / W. James, Manager

The Ship Agents: Messrs. Salvatore & Francesco Rossi, Savona
______ / F. Rossi, Manager

The Master of the m/t “Leonardo”: _______ / P. I. Ivanov

******************

  • Certificate – сертификат, свидетельство
  • sample – проба, образец
  • to certify – удостоверять, подтверждать, заверять
  • grade of cargo – сорт груза
  • under Charter Party – согласно чартер-партии; по чартер-партии
  • to bottle – разливать по бутылкам
  • Consignee – грузополучатель
  • seal – печать
  • sealed – опечатанный
  • In witness whereof – в подтверждение чего …
  • Messrs.  (Messieurs) – Господа (пишется перед названием фирмы, в котором указаны имена владельцев; можно перевести как «фирма»)

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий