Судостроительный контракт: поставки покупателя

на английском языке с переводом

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 07.06.15
ARTICLE XIX СТАТЬЯ XIX
BUYER’S SUPPLIES ПОСТАВКИ ПОКУПАТЕЛЯ
1. Responsibility of the Buyer: 1. Обязанности Покупателя.
The Buyer shall, at its own risk, cost and expense, supply and deliver to the Builder all of the items to be furnished by the Buyer as set out in the Technical Specification (hereinafter called «Buyer’s Supplies») at a warehouse or other point of storage at the Shipyard. The same shall be in good condition ready for installation in or on the Vessel (with all necessary certificates) and shall be provided in time to meet the building schedule of the Vessel. Покупатель, за свой счет и на свой риск, поставит Строителю все предметы, которые в соответствии с Технической спецификацией должны быть поставлены Покупателем (далее называемые «Поставки Покупателя») на склад или другой пункт хранения на Судоверфи. Поставки Покупателя будут находиться в хорошем состоянии и готовы для установки на Судно (со всеми необходимыми сертификатами), и будут поставлены в сроки, соответствующие графику строительства Судна.
In order to facilitate installation by the Builder of the Buyer’s Supplies in or on the Vessel, the Buyer shall furnish the Builder with necessary specifications, plans, drawings, instruction books, manuals, test reports and certificates reasonably required by the Builder. The Buyer, if reasonably requested by the Builder, shall make arrangements for representatives of the manufacturers of the Buyer’s Supplies to assist the Builder in installation thereof in or on the Vessel and/or to carry out installation by themselves or to make necessary adjustments at the Shipyard. Для облегчения установки Поставок Покупателя на Судно, Покупатель предоставит Строителю все необходимые спецификации, схемы, чертежи, инструкции, руководства, акты испытаний и сертификаты, обоснованно запрошенные Строителем. Покупатель, по обоснованной просьбе Строителя, организует оказание помощи представителями производителей Поставок Покупателя при установке этих поставок на Судно, и/или организует выполнение установки, или необходимых регулировок силами производителей на Судоверфи.
Any and all of the Buyer’s Supplies shall be subject to the Builder’s reasonable rights of rejection, if they are found to be unsuitable or in improper condition for installation. However, if so requested by the Buyer, the Builder may repair or adjust the Buyer’s Supplies. Any such case shall be subject of separate Contract between the Buyer and the Builder; the Buyer shall reimburse the Builder for all costs and expenses incurred by Builder in such repair or adjustment. Should the Builder reasonably requires to repair or adjust the rejected items, equipment and materials furnished as the Buyer’s Supplies, the Buyer shall provide for such adjustment or repairs made by the suppliers of the rejected items within the time designated by the Builder. Любая и все из Поставок Покупателя могут быть обоснованно отвергнуты Строителем, если они будут найдены неподходящими для установки, или находящимися не в должном состоянии. Однако, по просьбе Покупателя, Строитель может отремонтировать или наладить Поставки Покупателя. Любой такой случай будет оформляться отдельным договором между Покупателем и Строителем, и Покупатель возместит Строителю все расходы, понесенные в связи с этим ремонтом или наладкой. Если Строитель обоснованно потребует отремонтировать или наладить отвергнутые предметы, оборудование и материалы, поставленные в качестве Поставок Покупателя, Покупатель обеспечит этот ремонт или наладку силами поставщиков отвергнутых предметов в течение времени, назначенного Строителем.
Should the Buyer fail to deliver any of the Buyer’s Supplies within the time designated by the Builder, the Builder shall give notice to the Buyer of such circumstance. With effect from the date following seven (7) days from the date of such notice any such further delay in delivery of the Buyer’s Supplies shall constitute Permissible Delay within the meaning of this Contract. Upon delivery at the Shipyard the Buyer’s Supplies should be inspected by the Builder’s and Buyer’s representatives. Protocols of deficiencies found should be sent to the Buyer with request to remedy them. If the deficiencies shall be of so nature that the installation of the Buyer’s Supplies should be impossible, any delay in the installation shall constitute Permissible Delay.   Если Покупатель не доставит любую Поставку Покупателя в течение времени, указанного Строителем, Строитель уведомит Покупателя об этом. Если поставка не будет осуществлена в течение семи (7) дней после этого уведомления, то последующая задержка будет составлять Допустимую задержку в значении, принятом в настоящем Договоре. После доставки на Судоверфь, Поставки Покупателя подлежат проверке представителями Строителя и Покупателя. Акты об обнаруженных дефектах с предложением их исправить будут направляться Покупателю. Если дефекты будут иметь такой характер, что установка Поставок Покупателя на Судно будет невозможной, любая задержка установки будет составлять Допустимую задержку.
Within the time of validity of the Builder’s Guarantees the Buyer shall remedy any deficiencies or shortcomings of the Buyer’s Supplies independently at his own expense as defined by Article XI hereto. В течение срока действия Гарантии Строителя Покупатель самостоятельно исправит любые дефекты или недостатки в Поставках Покупателя за свой счет, как определено в Статье XI настоящего Договора.
2. Responsibility of the Builder: 2. Обязанности Строителя.
The Builder shall be responsible for storing and handling the Buyer’s Supplies after delivery thereof to the Shipyard, and shall, at its own cost and expense, install them in or on the Vessel, unless otherwise provided herein or agreed by the parties hereto. Provided always that the Builder shall not be responsible for the quality, efficiency and/or performance of any of the Buyer’s Supplies save and except to the extent that any deficiencies or shortcomings in the same are attributable to the negligent handling or installation by the Builder or its agents of the same. Строитель будет нести ответственность за хранение и обращение с Поставками Покупателя после их доставки на Судоверфь, и установит их на Судно за свой счет, если иное не предусмотрено в настоящем Договоре или не согласовано его сторонами. Строитель никогда не будет ответственным за качество, производительность и/или технические характеристики любых Поставок Покупателя, за исключением случаев, и только в том объеме, когда дефекты или недостатки этих поставок явились результатом небрежного обращения или установки Строителем, или его агентами.

***********************

Перейти в оглавление судостроительного контракта

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий