на английском языке с переводом
Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 07.06.15
ARTICLE XX | СТАТЬЯ ХХ |
LANGUAGE AND NOTICES | ЯЗЫК И УВЕДОМЛЕНИЯ |
1. Language: | 1. Язык. |
Any and all written notices and communications in connection with this Contract shall be in the English language (with Russian translation). | Любые и все письменные уведомления и сообщения в связи с настоящим Договором будут на английском языке (с переводом на русский). |
The technical project documentation shall be in the English language (with Russian translation), in the event of any discrepancies, the English version shall prevail. | Техническая документация по проекту будет составлена на английском языке (с переводом на русский), и, в случае любых расхождений, версия на английском языке будет иметь преимущественную силу. |
Vessel’s exploitation documentation shall be in the Russian language, the conventional documents shall be also in the English language if international practice required it. The manuals for equipment shall be in the Russian or English language. | Документация по эксплуатации Судна будет составлена на русском языке. Стандартные документы будут составлены на английском языке, если этого требует международная практика. Инструкции по оборудованию будут составлены на русском или английском языках. |
2. Notices: | 2. Уведомления. |
All notices and other communications in connection with this Contract shall be sent by (a) registered airmail (b) courier or (c) telefax. The same shall generally deemed to be effective when delivered by one party to the other except that, in the absence of confirmation of receipt, registered airmail shall be deemed delivered ten (10) days after the date of dispatch and express courier five (5) days after the date of dispatch; telefaxes shall be deemed effective at the time of transmission. | Все уведомления и другие сообщения в связи с настоящим Договором будут пересылаться между сторонами с помощью (а) заказной авиапочты, (b) курьера, или (с) факса. Вышеуказанные уведомления и сообщения обычно будут считаться вступившими в действие в момент доставки одной стороной другой стороне, за исключением того, что в случае отсутствия подтверждения получения, корреспонденция, отправленная заказной авиапочтой, будет считаться доставленной в течение десяти (10) дней после даты отправки; отправленная через курьерскую экспресс-службу – через пять (5) дней после даты отправки; послания, переданные по факсу, будут считаться полученными в момент отправки. |
The Buyer’s address for the purpose of technical and commercial notices under this Contract shall be: | Адрес Покупателя для направления технических и коммерческих уведомлений, связанных с настоящим Договором: |
Nostalgic Moon Shipping Company Limited
c/o Unicom Management Services (Cyprus) Ltd. |
Nostalgic Moon Shipping Company Limited
для Unicom Management Services (Cyprus) Ltd. |
Unicom Tower – Maximos Plaza, 2 Paparigopoulou Street, 3106 Neapolis, Lemesos, P.O. Box 56674, Limassol, Cyprus |
Юником Тауэр – Максимос Плаза, Папаригопулу Стрит 2, 3106, Неаполис, Лимасол, п/я 56674, Лимасол, Кипр |
Phone: +(357-25)890000 Telefax: + (357-25) 890089 |
Телефон: + (357-25) 890000 Факс: + (357-25) 890089 |
unless and until the Buyer notifies the Builder in writing to the contrary. | Корреспонденция направляется по указанному адресу в том случае и до тех пор, пока Покупатель не уведомит Строителя письменно о закрытии этого адреса. |
The Builder’s address for the purpose of notices under this Contract shall be: | Адрес Строителя для направления уведомлений, связанных с настоящим Договором: |
The Federal State Owned Unitary Enterprise “Admiralty Shipyards” | Федеральное государственное унитарное предприятие «Адмиралтейские верфи» |
203, nab. Fontanki, St Petersburg, 190121, Russia
Phone: +(007 812)7148786 |
Россия, 190121, г. Санкт — Петербург, наб. Фонтанки, д. 203
Телефон: + (007 812) 714 87 86 |
unless and until the Builder notifies the Buyer in writing to the contrary. | Корреспонденция направляется по указанному адресу в том случае и до тех пор, пока Строитель не уведомит Покупателя письменно о закрытии этого адреса. |
***********************
Перейти в оглавление судостроительного контракта