Английский для судоводителей
Мне нужен лоцман | I require a pilot |
Нужен ли вам лоцман? Нет, мне не нужен лоцман. | Do you require a pilot? No, I don’t require a pilot |
Где я могу взять лоцмана? | Where can I take a pilot? |
Вы можете взять лоцмана в … около … | You can take a pilot at point … near … |
Лоцман направляется к вам. | Pilot is coming to you. |
С какого борта готовить лоцманский трап? | Which side do you want the pilot ladder? |
Вы должны приготовить лоцманский трап с левого (правого) борта. | You must rig pilot ladder on port (starboard) side. |
Лоцманский трап подан с левого (правого) борта. | Pilot ladder is rigged on port (starboard) side. |
Вы должны приготовить парадный трап совместно с лоцманским. | You must rig gangway combined with pilot ladder. |
Лоцман будет направлен к вам через 2 часа. | A pilot will be sent to you in two hours. |
Вследствие сильной зыби лоцман не может подняться на борт. | It is heavy swell and pilot cannot board you. |
Ложитесь лагом к волне и прикройте лоцманский бот. | Lie broadside on the seas and make shelter for pilot boat. |
Прикройте лоцманский бот. | Make lee for pilot boat. |
Какую схему швартовки вы предлагаете? | What scheme of mooring do you propose (offer)? |
Достаточна ли там глубина? | Is there sufficient depth there? |
Какая глубина на баре (здесь, у причала)? | What is the depth on the bar (here, alongside the berth)? |
Можем ли мы стать на якорь здесь? | Can we anchor here? |
Как надо оставлять этот буй? Оставляйте буй слева. | How is the buoy to be passed? Leave the buoy on the port side. |
У какого причала мы будем швартоваться? | At what berth shell we get moored? |
Каким бортом мы будем швартоваться? | Which side alongside? |
Швартовка левым (правым) бортом. | Port (starboard) side alongside. |
Мы должны швартоваться кормой к … | We must make fast stern to … |
Держите между буями (держите на этот буй)! | Steer between the buoys (steer for that buoy)! |
У вас есть подруливающее устройство? | Have you a thruster? |
Будем ли мы отдавать якорь? | Shall we drop an anchor? |
Мы будем отдавать левый (правый) якорь. | We shall drop the port (starboard) anchor. |
Судно имеет слишком большую инерцию вперед. | The ship has too much headway. |
Судно не имеет хода. Судно имеет ход. Судно на ходу. | Way is off the ship. Way is on the ship. Vessel under way. |
Гасить инерцию. Погасите инерцию. Судно погасило инерцию | Kill the way. Stop ship’s headway. The ship lost her headway. |
Какой сейчас курс? Сколько на курсе? | How is her head now? |
На курсе 235 градусов. | The ship’s head is two three five now. |
Как судно слушает руля? | How does the ship answer the helm? |
Оно слушает руля хорошо (плохо). | She answers the helm well (badly). |
Дайте два коротких гудка. Дайте один длинный (продолжительный) гудок. | Sound two short sounds. Sound one long (prolonged) blast. |
Мы должны сниматься через 2 часа. | We must get under way in two hours. |
Какова ваша полная скорость в ходовом режиме? | What is your full sea speed? |
Сколько времени вам необходимо для перехода с ходового в маневренный режим? Мне необходимо предупреждение за один час. | How much time do you need to reduce sea speed to a maneuvering one? I need one hour notice. |
***********************
Перейти в раздел Английский язык для судоводителей