Забота о грузе (обеспечение сохранности груза). | Cargo Care. |
Применение судового оборудования обеспечения сохранности груза. | Operating shipboard equipment for cargo care. |
Оборудование обеспечения сохранности груза в готовности? | Is the equipment for cargo care operational? |
Да, оборудование обеспечения сохранности груза в готовности. | Yes, the equipment for cargo care is operational. |
Нет, оборудование (ещё) не в готовности. | No, the equipment is not operational (yet). |
Оборудование будет приведено в готовность через … минут. | The equipment will be operational in … minutes. |
Какую норму воздухообмена обеспечивают вентиляторы трюмов? | What is the air change rate of the hold ventilators? |
Вентиляторы трюма обеспечивают …-кратную норму замены воздуха. | The air change rate of the hold ventilators is …-fold. |
Термографы (гигрографы) в трюме (трюмах) в рабочем состоянии? | Are the temperature (humidity) recorders in the hold (holds) operational? |
Да, термографы (гигрографы) в трюме (трюмах) в рабочем состоянии. | Yes, the temperature (humidity) recorders in the hold (holds) are operational. |
Нет, термографы (гигрографы) в трюме (трюмах) ещё не готовы. | No, the temperature (humidity) recorders in the hold (holds) are not operational yet. |
Термографы (гигрографы) в трюме (трюмах) будут приведены в готовность через … минут. | The temperature (humidity) recorders in the hold (holds) will be operational in … minutes. |
Проинструктировать экипаж о порядке подключения рефрижераторных штекеров (контактных зажимов) и доложить. | Instruct the crew how to connect reefer plugs (clip-on units) and report. |
Экипаж проинструктирован о подключении рефрижераторных штекеров (контактных зажимов). | The crew instructed how to connect reefer plugs (clip-on units). |
Принятие мер по обеспечению сохранности груза | Taking measures for cargo care |
Проведение проверок | Carrying out inspections |
Трюмы должны быть проверены инспектором перед погрузкой. | The holds must be inspected by the surveyor before loading. |
Проверить, в надлежащей ли готовности к погрузке находятся рефрижераторные трюмы, и доложить. | Check the reefer holds for proper loading preparation and report. |
Рефрижераторные трюмы подготовлены к погрузке. | The reefer holds are ready for loading. |
Рефрижераторные трюмы (ещё) не подготовлены к погрузке. | The reefer holds are not ready for loading (yet). |
Рефрижераторные трюмы будут подготовлены к погрузке через … минут. | The reefer holds will be ready for loading in … minutes. |
Трюмы чистые (сухие и без запаха)? | Are the holds clean (dry and free of smell)? |
Да, трюмы чистые (сухие и не имеют запаха). | Yes, the holds clean (dry and free of smell). |
Нет, трюмы ещё не зачищены (не сухие и присутствует запах). | No, the holds are not clean (dry and free of smell) yet. |
Трюмы будут чистыми (сухими и без запаха) через … минут (часов). | The holds will be clean (dry and free of smell) in … minutes. |
Проверить работу трюмных вентиляторов и доложить. | Check the operation of the hold ventilators and report. |
Трюмные вентиляторы в рабочем состоянии. | The hold ventilators are operational. |
Трюмные вентиляторы в трюме (трюмах) ещё не работают. | The hold ventilators in No … hold (holds) are not operational yet. |
Трюмные вентиляторы в трюме № … (трюмах № … ) будут в рабочем состоянии через … минут. | The hold ventilators in No … hold (holds) will be operational in … minutes. |
Заказать инспектора для проверки рефрижераторных розеток (крепление груза). | Order the surveyor to check the reefer plugs (cargo securing). |
Получено ли и заполнено Свидетельство о проверке груза? | Is the certificate of survey is available and complete? |
Да, свидетельство о проверке получено и заполнено. | Yes, the certificate of survey is available and complete. |
Нет, свидетельства о проверке ещё нет. | No, the certificate of survey is not available and complete yet. |
Свидетельство о проверке будет получено и заполнено через … минут (часов). | The certificate of survey is available and complete in … minutes (hours). |
Найтовы и крепления проверять через каждый день (каждые … часов). | Check the lashings and securings every day (every … hours). |
Заносить все проверки в судовой журнал. | Enter all checks into the log-book. |
До выгрузки открывать люки только в присутствии инспектора. | Before unloading open the hatches only when the surveyor is present. |
***********************
Перейти в раздел Английский язык для судоводителей