Сообщение о прибытии |
|
Портконтроль! | Port control! |
Вызывает (национальность) балкер (название, позывной). | This is (nationality) bulk carrier (name, call sign). |
Предполагаемое время прибытия к бую № 1 в … местного времени. | ЕТА buoy No 1 is … local time. |
Требуется лоцман до … | I require a pilot to … |
Длина судна … метров. | Ship’s length is … metres. |
Осадка … футов. | Draught … feet. |
Груз (наименование, количество) тонн. | Cargo … tons. |
Агент (название). | Agent … |
Последний порт захода (название). | Last port … |
Прием. | Over. |
Вызов лоцмана |
|
Лоцманская станция! | Pilot station! |
Вызывает (национальность) т/х (название, позывной). | This is (nationality) ship (name, call sign). |
Подойду к месту приема лоцмана в … местного времени. | ЕТА pilot boarding position is … local time. |
Направляюсь в … | Bound for … |
Требуется лоцман до … | I require a pilot. |
Прием. | Over. |
Прибытие в контрольную точку |
|
Служба управления движением порта! | Vessel traffic services! |
Я т/х (название). | This is (name). |
Нахожусь в контрольной точке № … | I am at reporting point No … |
Предполагаемое время прибытия в контрольную точку № … в … всемирного времени. | ЕТА reporting point No … is … universal time. |
Прием. | Over. |
Доклад о постановке на якорь |
|
Портконтроль! | Port control! |
Я, (название). | This is (name). |
Стал на якорь в точке по пеленгу … градусов в … милях от маяка … | I am anchored in position … degrees, … miles from light-house … |
Прием. | Over. |
Запрос разрешения на выход |
|
Портконтроль (Служба движения)! | Port control (Traffic / VTS)! |
Я (название). | This is (name). |
Ошвартован у причала … | I am berthed at harbor quay … |
Направляюсь на рейд по южному фарватеру. | Bound for the roads via south channel. |
Прошу добро на выход. | I request clearance. |
Прием. | Over. |
Бедствие – сигнал МЭЙДЭЙ |
|
МЭЙДЭЙ, МЭЙДЭЙ, МЭЙДЭЙ! | MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY! |
Я т/х «А», «А», «А» | This is «A», «A», «A» |
Позывной … | Call sign … |
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от … | My position is … degrees … miles from … |
Я тону, мне необходима немедленная помощь. | I am sinking, I require immediate assistance |
Прием. | Over. |
Ответ на сигнал бедствия |
|
МЭЙДЭЙ, т/х «А», «А», «А». | MAYDAY, m/v «A», «A», «A». |
Говорит т/х «Б» (позывной). | This is m/v «B» (call sign). |
Сигнал бедствия принят. | Received MAYDAY. |
Мое местонахождение: широта … долгота …, скорость …, полагаемое время подхода … Всемирного времени. | My position: latitude …, longitude …, speed …, ЕТА … UTC. |
Прием. | Over. |
Срочность — сигнал ПАН-ПАН |
|
ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, ПАН-ПАН. | PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN. |
Я т/х «А», «А», «А», (позывной). | This is m/v «A», «A», «A», (call sign). |
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от … | My position is … degrees miles from … |
Я столкнулся с т/ х «Б». | I have been in collision with m/v «B». |
Непосредственной опасности нет. | I am in no immediate danger. |
Прием. | Over. |
Безопасность – сигнал СЭКЮРИТЕ |
|
СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ. | SECURITE, SECURITE, SECURITE. |
Я т/х «А», «А», «А», (позывной). | This is «A», «A», «A», (call-sign). |
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от … | My position is … degrees … miles … from … |
Мои двигатели неисправны, и я стал на якорь в полосе движения в северном направлении. | My engine is broken down and I am anchoring in the northbound traffic lane. |
Судам держаться в стороне. | Request ships keep clear. |
Прием. | Over. |
***********************
Перейти в раздел Английский язык для судоводителей