Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 29.07.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Уважаемые господа!
Прошу Вас распорядиться насчет катера и автомашины скорой помощи для транспортировки нашего больного матроса в местную больницу завтра около 10.00 утра. Наш судовой врач будет сопровождать его.
С уважением,
(подпись) / имя, фамилия
капитан т/х «Sea Star»
********************
Dear Sirs,
We would kindly request you to make arrangements for an ambulance boat and motor-car to carry a sick sailor of ours to the local hospital tomorrow at about 10 a.m. Our ship’s doctor will accompany him.
Yours faithfully,
(signature) / name
Master of m/v “Sea Star”
********************
- We would kindly request you– мы хотели бы попросить вас (вежливое начало просьбы)
- make arrangements– принимать меры, отдавать распоряжения, устраивать, договориваться
- ambulance – скорая помощь
- accompany – сопровождать
- name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом