Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 30.07.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Уважаемые господа!
В соответствии с обычаем Вашего порта прошу нанять за наш счет тальманов местной компании для счета груза со стороны судна.
С уважением,
(подпись) / имя, фамилия
капитан т/х «Победа»
********************
Dear Sirs,
In compliance with the established custom of your port I would kindly request you to employ for our account tallymen of local Company to keep the ship tally.
Yours faithfully,
(signature) / name
Master of m/v “Pobeda”
********************
- in compliance with – в соответствии с; согласно (чему-либо)
- established custom – установленный, установившийся обычай
- I would kindly request – прошу (вежливая форма)
- for our account – за наш счет
- tallyman (tallymen) – тальман (тальманы)
- keep the tally – вести подсчет, учет
- name – в документах под этим подразумевается имя и фамилия
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом