на английском языке с переводом
Претензии, иски, требования
Возбудить иск против человека | То claim on a person То claim against a person |
Встречное требование, претензия | Claim in return Counter-claim |
Документ об освобождении от иска в связи с оплатой такового | Claim release |
Если возникнут какие-либо претензии … | If any claim arise … |
Оспаривать иск, претензию | To contest a claim To dispute a claim |
Отказаться от требования, иска | To abandon a claim To release a claim To give up a claim |
Отказать в иске, отклонить рекламацию | To reject a claim |
Отклонить претензию | To repudiate claim |
Поддерживать иск | To support a claim |
Признать иск, требование | To acknowledge a claim To admit a claim |
Предъявить иск, претензию | To make a claim against |
Предъявить право на … | To put in асlaim for … To lay a claim to … |
Подать / зарегистрировать претензию, иск | To file а claim |
Претензия о недостаче | The claim regarding shortage |
Претензия была принята без возражений | The claim was allowed without question |
Требовать срочного ремонта повреждений | To claim urgent repair of the damage |
Грузоотправитель согласился удовлетворить Вашу претензию | The consignee agreed to satisfy your claim The consignee agreed to meet your claim |
Мы предъявили иск грузоотправителю за недогруз | We have made a claim against the shipper for short shipment We have made a claim on the shipper for short shipment |
Мы собираемся предъявить встречный иск | We are going to present a claim in return |
Мы не можем принять претензии по этому грузу | We can’t accept claims on this cargo |
Они отказались от своего требования | They released their claim |
Просим произвести оплату | Please make the payment Please affect the payment |
Просим перечислить | Kindly remit to |
Мы требуем оплаты | We request for payment |
В случае неуплаты | In default of payment |
Срок платежа наступает | The payment falls due on the |
Сумма отнесена на Ваш счет | The sum has been charged to your account |
Кто возместит наши расходы? | Who will reimburse our expenses? |
Возложение ответственности
Вам не избежать ответственности | You cannot escape liability |
Вы будете нести ответственность за задержку | You will be held for the detention You will be liable for the detention |
Поэтому, мы возлагаем на Вас ответственность за … | We are, therefore, holding you responsible for … |
Мы считаем Вас ответственными за … | We hold you responsible for the … |
Нести ответственность | To bear responsibility |
Ограничивать ответственность | To limit responsibility |
Освобождать от ответственности | To relieve of liability To discharge from liability |
Ответственность за столкновение должна быть возложена на … | The responsibility for the collision must be charged on the … |
Ответственность ложится на грузоотправителей | The responsibility rests with the shippers |
Принимать на себя обязательства (риск) | To assume liability (risk) |
Считать кого-либо ответственным | To hold someone responsible To consider someone responsible |
Судовладелец не отвечает за количество | Shipowners is not responsible for the quality |
Я вынужден считать Вашу фирму ответственной за … | I have to hold your firm responsible for the … |
Я не буду нести никакой ответственности за … | I shall bear no responsibility for the quality … |
Я ставлю Вас в известность о том, что считаю Вас полностью ответственным за … | I give you notice holding you solely responsible for … |
Это неизбежно влечет за собой ответственность | This inevitably involves responsibility |
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом