Стандартные фразы для писем с претензиями и требованиями

на английском языке с переводом

Претензии, иски, требования

Возбудить иск против человека То claim on a person
То claim against a person
Встречное требование, претензия Claim in return
Counter-claim
Документ об освобождении от иска в связи с оплатой такового Claim release
Если возникнут какие-либо претензии … If any claim arise …
Оспаривать иск, претензию To contest a claim
To dispute a claim
Отказаться от требования, иска To abandon a claim
To release a claim
To give up a claim
Отказать в иске, отклонить рекламацию To reject a claim
Отклонить претензию To repudiate claim
Поддерживать иск To support a claim
Признать иск, требование To acknowledge a claim
To admit a claim
Предъявить иск, претензию To make a claim against
Предъявить право на … To put in асlaim for …
To lay a claim to …
Подать / зарегистрировать претензию, иск To file а claim
Претензия о недостаче The claim regarding shortage
Претензия была принята без возражений The claim was allowed without question
Требовать срочного ремонта повреждений To claim urgent repair of the damage
Грузоотправитель согласился удовлетворить Вашу претензию The consignee agreed to satisfy your claim
The consignee agreed to meet your claim
Мы предъявили иск грузоотправителю за недогруз We have made a claim against the shipper for short shipment
We have made a claim on the shipper for short shipment
Мы собираемся предъявить встречный иск We are going to present a claim in return
Мы не можем принять претензии по этому грузу We can’t accept claims on this cargo
Они отказались от своего требования They released their claim
Просим произвести оплату Please make the payment
Please affect the payment
Просим перечислить Kindly remit to
Мы требуем оплаты We request for payment
В случае неуплаты In default of payment
Срок платежа наступает The payment falls due on the
Сумма отнесена на Ваш счет The sum has been charged to your account
Кто возместит наши расходы? Who will reimburse our expenses?

Возложение ответственности

Вам не избежать ответственности You cannot escape liability
Вы будете нести ответственность за задержку You will be held for the detention
You will be liable for the detention
Поэтому, мы возлагаем  на Вас ответственность за … We are, therefore, holding you responsible for …
Мы считаем Вас ответственными за … We hold you responsible for the …
Нести ответственность To bear responsibility
Ограничивать ответственность To limit responsibility
Освобождать от ответственности To relieve of liability
To discharge from liability
Ответственность за столкновение должна быть возложена на … The responsibility for the collision must be charged on the …
Ответственность ложится на грузоотправителей The responsibility rests with the shippers
Принимать на себя обязательства (риск) To assume liability (risk)
Считать кого-либо ответственным To hold someone responsible
To consider someone responsible
Судовладелец не отвечает за количество Shipowners is not responsible for the quality
Я вынужден считать Вашу фирму ответственной за … I have to hold your firm responsible for the …
Я не буду нести никакой ответственности за … I shall bear no responsibility for the quality …
Я ставлю Вас в известность о том, что считаю Вас полностью ответственным за … I give you notice holding you solely responsi­ble for …
Это неизбежно влечет за собой ответственность This inevitably involves responsibility

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий