Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 28.07.14
Деловое письмо на английском языке с переводом
Капитану и владельцу т/х «______»
Уважаемые господа!
В ответ на Ваше письмо от 25 числа текущего месяца, из которого мы узнали, что вы не желаете признать нашу претензию за ущерб на суму в 30 000 долларов США, оцененный официальным сюрвейером, мы считаем целесообразным направить наш спор на арбитраж в Морскую арбитражную комиссию в Москве.
При сем прилагаются копии бланков арбитражного соглашения для случаев столкновения, один из которых мы просим Вас подписать и вернуть нам.
С уважением,
(подпись) / имя, фамилия
капитан т/х «Sea Star»
********************
To the Master and Owners of m/v “_______”
Dear Sirs,
In reply to your letter of the 25th inst., from which we have learned that you are not willing to admit our claim for damage amounting to $30,000, as estimated by the Official Surveyor, we think it expedient to refer our dispute to arbitration of Maritime Arbitration Commission in Moscow.
Enclosed please find copies of Arbitration Agreement for cases of Collision one of which we would ask you to sign and return.
Yours faithfully,
(signature) / name
Master of m/v “Sea Star”
********************
- in reply to … – в ответ на …
- inst. = instant – текущий месяц
- admit claim – признать иск (требование, претензию)
- $30,000 = 30 000 долларов США (в английском языке разряды в цифрах разделяются запятой, а десятичная часть отделяется точкой; знак валюты ставится перед суммой)
- refer dispute to arbitration – передать спор в арбитраж (на арбитраж)
- enclosed please find… – к настоящему приложено (прилагается) …
***********************
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом