Письмо о направлении аутторн-рипорта судовладельцу

Сайт Английский для Морфлота www.more-angl.ru
Опубликовано: 30.07.14

Деловое письмо на английском языке с переводом

Уважаемые господа!

Настоящим информирую о том, что полная разгрузка моего судна закончилась 29.01.2014 г. Срок оформления аутторн-рипорта заканчивается 30.01.2014 г. Прошу в этот же день направить данные аутторн-рипорта моему судовладельцу FESCO по телексу, либо сообщить о его неготовности.

Общее количество грузовых мест согласно манифеста составляет ____

Общее количество грузовых мест, выгружен­ных с судна согласно тальманских расписок, составило ___

Таким образом, общая недостача грузовых мест с учетом излишка грузовых мест не должна превышать ___ грузовых мест.

Прошу также с получением аутторн-рипорта сообщить на судно результаты разгрузки.

С уважением,

(подпись) / имя, фамилия

капитан т/х «Sea Star»

********************

Dear Sirs,

Please be advised that full discharging of my ship was completed on 29.01.2014. The latest issuing date of the Out-turn Report is 30.01.2014. I request you to inform my shipowner FESCO by telex on the same day of the Out-turn Report data or to report of its unreadiness.

Total quantity of cargo packages according to the Manifest is ___

Total quantity of cargo packages, dis­charged from my ship as per tally sheets is ___

Thus the total quantity of cargo packages noted in shortage with due regard for excess cargo packages should not be more than ____ cargo packages.

Please also inform me about the results of discharging after your receipt of the Out-turn Report.

Yours faithfully,

(signature) / name

Master of m/v “Sea Star”

********************

  • Please be advised that – настоящим информирую Вас о том, что …
  • Out-turn Report – аутторн-рипорт, извещение о выгрузке
  • data – данные (не путать с date – дата)
  • cargo package – грузовое место (одна упаковка груза)
  • tally sheet – тальманская расписка
  • shortage – недостача, недостаток, нехватка
  • with due regard– учитывая, с должным вниманием

***********************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий