Акт о непринятии груза на английском

в связи с его подачей в нетранспортабельной таре

Дата: 23.03.2014 г.
Порт: Йокогама

А К Т

Настоящий составлен о том, что т/х «Морская звезда» (Кипр) 23.03.2014 г. прибыл в порт Йокогама под погрузку генерального груза в количестве 10 000 тонн, принадлежащего компании «Ларнако».

Фактически, в наруше­ние действующих правил морской перевозки, грузоотправитель предъявил груз в нетранспор­табельной таре с неясной, неправильной марки­ровкой и не привел груз по предложению капитана в надлежащее состояние в срок, обеспечивающий своевременную погрузку.

Поэтому груз считается непредъявленным.

Капитан т/х «Морская звезда» __________

Судовой агент _________

Представитель грузоотправителя _________

***********************

Date: 23.03.2014

Port: Yokohama

 CERTIFICATE

This is to certify that m/v “Sea Star” (Cyprus) has arrived on 23.03.2014 at the port of Yokohama for loading general cargo in the quantity of 10,000 tons belonging to “LarnaCo”.

In fact, breaking “The Rules of Sea Carriage of Cargo” in force, the shipper produced the cargo in untransportable packing with unclear, wrong marking and did not ensure its normal condition on Master’s Request in time providing duly loading. Therefore the cargo could not be considered as produced.

Master of m/v “Sea Star” ________

Ship’s agent _________

Representative of shipper ________

***********************

  • certificate – акт, свидетельство, сертификат. Слово «акт» (в смысле, документ, составленный в подтверждение чего-либо) можно также перевести как report, statement
  • certify – удостоверять, заверять, подтверждать
  • 10,000 – в английском языке разряды цифр разделяются запятой, а целая часть от десятичной отделяется точкой. Например, 10,000.00 следует понимать, как 10 000,00
  • in force – действующий, находящийся в силе
  • shipper – грузоотправитель
  • produce the cargo– предъявить груз, поставить груз
  • packing – упаковка, тара
  • marking – маркировка
  • ensure, provide – обеспечить
  • Master’sRequest– письменный запрос или требование капитана
  • duly – надлежащим образом, должным образом, правильно
  • consider – рассматривать, считать

***********************

Перейти в раздел Различные документы морского флота на английском языке с переводом

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *